Debout et ragaillardi.
Charleston, 12 Juin
Margaret,
Ma chère femme,
La médication du docteur D’Erlette fait des merveilles ! Me voilà presque neuf, debout et ragaillardi. Il n’aura suffi que d’un bon praticien et du fumet envoûtant du bouillon de poule, si délicatement préparé par la petite-fille du vieil Archibald pour remettre ton mari d’aplomb. Une soupe réconfortante, ma chère, qui fleure bon la Caroline du Sud et la sueur des champs de coton.
D’ailleurs il faudra me rappeler, dès mon retour à Petersburg, de te donner la recette de ce breuvage si savoureux. Je ne doute aucunement de tes talents de cuisinière. Peut-être que ton savoir-faire et ta touche personnelle rendront ce met, pourtant si rustique, digne d’être servi aux tables raffinées de Boston ou de Philadelphie.
Je me sens suffisamment en forme pour reprendre mes travaux, malgré les protestations du docteur. Maître Samuelson ne me pardonnerait aucun manque de zèle. Toi aussi, tu me reproches chacun des jours supplémentaires passés ici, qui nous éloigne inéluctablement l’un de l’autre.
Pourtant… Je ne puis l’expliquer, quelque chose me pousse à chercher, inexorablement, parmi les mystères de Chastaing.
Tu te souviendras assurément… mais t’ai-je seulement parlé de ces satanés miaulements qui hantent mes nuits ? De ces cris stridents qui résonnent en écho dans les sous-sols ?
Hier donc, j’ai entrepris l’exploration de la cave. Chastaing Manor a été agrandi, détruit et reconstruit à de maintes reprises, notamment après l’incendie de mille huit cent trente-sept. Or, une demeure de cette taille, repose nécessairement sur des fondations massives, avec des sous-sols aux dimensions similaires à celle du rez-de-chaussée.
Si nous tenons compte de l’épaisseur de chacun des murs, les sous-sols devraient être d’environ quatre-vingts pieds de long et trente-sept ou trente-huit de large.
Or, ma chère, nous n’y arrivons pas. La longueur maximale ne dépasse pas cinquante-huit pieds. Pourtant tu connais ma rigueur.
Certains murs sont parfaitement droits, de facture assez récente, alors que d’autres sont irréguliers, franchement anciens, marqués des stigmates de l’incendie. D’autres encore semblent creusés dans la roche.
La cave est plus petite qu’elle ne devrait être. Je suis assez certain de pouvoir prouver que cette cave a été murée, comme du côté Nord du sous-sol.
Il y a là ce mur de brique, plus ancien que la maison. Or les briques semblent plus fragiles à cet endroit. Un courant d’air humide et froid siffle au travers d’une fissure en bas de laquelle une brique est descellée. C’est ici que j’imagine avoir perdu de vue ce maudit chat que j’ai pourchassé l’autre soir de pluie.
Excuse-moi, Margaret, de t’importuner avec ces récits aux allures facétieuses. Le temps qui s’étire depuis mon départ pour Chastaing s’écoule comme un fleuve tourmenté. Alors que la fièvre me dévorait, parfois, j’avais l’impression que ton visage s’effaçait de ma mémoire. Il me serait tellement plus agréable de te savoir á mes côtés. Et si tu venais dès à présent dans le Sud ?
Ton aide me serait tellement précieuse.
Je pourrais te faire visiter le domaine, te présenter mes amis, te montrer le fruit de mes efforts. A nous deux, nous serions plus qu’assez pour chercher dans cette cave les trésors enfouis de Chastaing !
Mais je divague encore. Cette demeure m’obsède.
Je te donnerai de mes nouvelles très vite.
Ton époux, Benjamin

Annotations
Versions